佛經(jīng)故事:蜂蜜和人生的真諦
編者按:佛經(jīng)是不是很難懂?世人往往認(rèn)為佛經(jīng)難讀難懂,佛教經(jīng)論之中,固然有些作品比較難懂,或因名相繁多,或因義理精深,這些現(xiàn)象確實(shí)存在。不過(guò)并非所有佛經(jīng)都很難懂,有些經(jīng)典不僅文字優(yōu)美,而且也很容易讀懂。因?yàn)榉鹜咏袒茏?,善于使用方便法門(mén),比如使用各種譬喻故事,將圓融高深的佛法借助通俗易懂的故事來(lái)表達(dá)。面對(duì)這類經(jīng)典,只要了解基本名相,就能輕易領(lǐng)會(huì)佛經(jīng)要義?!斗鹫f(shuō)譬喻經(jīng)》就是這樣一部深入淺出、通俗易懂之經(jīng)典,唐三藏法師義凈譯,篇幅雖然不長(zhǎng),全篇就是一個(gè)故事,但卻言簡(jiǎn)意賅,真是精妙無(wú)比。
當(dāng)如說(shuō)行,勿為放逸。(圖片來(lái)源:資料圖片)
一次,佛陀為勝光王講了一個(gè)故事——
很久很久以前,有一個(gè)人在曠野中游走,被一頭兇惡的大象追逐。游人驚慌失措,不知如何是好,恰好看到一個(gè)空井,井旁還有一棵大樹(shù),游人趕緊抓著樹(shù)根,爬入水井藏身其中。
這時(shí)候有兩只老鼠,一只白色,一只黑色,它們開(kāi)始啃咬樹(shù)根。
水井四邊又有四條毒蛇,正在吐著舌頭;水井下面還有一條毒龍,正在向上張望。
游人心中畏懼毒蛇、毒龍,又擔(dān)憂樹(shù)根被老鼠咬斷,真是進(jìn)退兩難,不知所措。
就在這千鈞一發(fā)的生死時(shí)刻,從樹(shù)上的蜜蜂窩中滴下五滴蜂蜜,不偏不倚落入游人嘴中。
游人頓時(shí)忘了一切恐懼憂愁,盡情品嘗那甘甜的蜂蜜。
這時(shí),由于樹(shù)身晃動(dòng),蜜蜂四散飛下,開(kāi)始刺蟄游人。
又不知從哪里來(lái)了一團(tuán)野火,燒著這顆大樹(shù)。
說(shuō)完這個(gè)故事,佛陀又對(duì)勝光王說(shuō):“曠野比喻無(wú)明長(zhǎng)夜非常曠遠(yuǎn),游人比喻凡夫眾生,大象比喻無(wú)常,水井比喻生死險(xiǎn)岸,樹(shù)根比喻命根,黑白老鼠比喻晝夜,老鼠啃咬樹(shù)根比喻生命念念都在消逝,四條毒蛇比喻地、水、火、風(fēng)四大,蜂蜜比喻財(cái)、色、名、食、睡這五種欲望,蜜蜂叮螫比喻邪思,野火比喻衰老疾病,毒龍比喻死亡。因此,大王應(yīng)當(dāng)明白,生老病死極其恐怖可畏,應(yīng)當(dāng)時(shí)刻保持警覺(jué),不要被財(cái)色名食睡五種欲望所吞噬壓迫。”
相關(guān)閱讀:唐三藏法師義凈譯《佛說(shuō)譬喻經(jīng)》
如是我聞:
一時(shí)薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨(dú)園。
爾時(shí),世尊于大眾中,告勝光王曰:“大王,我今為王略說(shuō)譬喻,諸有生死味著過(guò)患,王今諦聽(tīng),善思念之。乃往過(guò)去于無(wú)量劫,時(shí)有一人,游于曠野,為惡象所逐,怖走無(wú)依,見(jiàn)一空井,傍有樹(shù)根,即尋根下,潛身井中。有黑白二鼠,互嚙樹(shù)根;于井四邊,有四毒蛇,欲螫其人;下有毒龍。心畏龍蛇,恐樹(shù)根斷。樹(shù)根蜂蜜,五滴墮口,樹(shù)搖蜂散,下螫斯人。野火復(fù)來(lái),燒然此樹(shù)。”
王曰:“是人云何,受無(wú)量苦,貪彼少味?”
爾時(shí),世尊告言:“大王,曠野者喻于無(wú)明長(zhǎng)夜曠遠(yuǎn),言彼人者喻于異生,象喻無(wú)常,井喻生死險(xiǎn)岸,樹(shù)根喻命,黑白二鼠以喻晝夜,嚙樹(shù)根者喻念念滅,其四毒蛇喻于四大,蜜喻五欲,蜂喻邪思,火喻老病,毒龍喻死。是故,”
爾時(shí)世尊重說(shuō)頌曰:
曠野無(wú)明路,人走喻凡夫,
大象比無(wú)常,井喻生死岸,
樹(shù)根喻于命,二鼠晝夜同,
嚙根念念衰,四蛇同四大,
蜜滴喻五欲,蜂螫比邪思,
火同于老病,毒龍方死苦。
智者觀斯事,象可厭生津,
五欲心無(wú)著,方名解脫人,
鎮(zhèn)處無(wú)明海,常為死王驅(qū),
寧知戀聲色,不樂(lè)離凡夫。
爾時(shí)勝光大王聞佛為說(shuō)生死過(guò)患,得未曾有,深生厭離,合掌恭敬,一心瞻仰,白佛言:“世尊!如來(lái)大慈,為說(shuō)如是微妙法義,我今頂戴!”
佛言:“善哉!善哉!大王,當(dāng)如說(shuō)行,勿為放逸。”
時(shí)勝光王及諸大眾,皆悉歡喜,信受奉行。